СҰЛУЛЫҚ ИНДУСТРИЯСЫНДАҒЫ МӘТІНДЕРДІ АУДАРУ ЖӘНЕ ЛИНГВОМӘДЕНИ БЕЙІМДЕУДІҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ (M·A·C COSMETICS МЫСАЛЫНДА)

Main Article Content

Даяна Ерланкызы Есжанова

Аңдатпа

Бұл мақалада жаһандану жағдайында сұлулық дискурсының лингвомәдени бейімделу механизмдері зерттеледі. M A C Cosmetics-ті мысал ретінде пайдалана отырып, мақалада брендтің өзіндік ерекшелігін сақтау құралдары ретінде транскреация, отандыққа айналдыру және шетелдікке айналдыру стратегиялары талданады. Инклюзивтілік мәселелері және аударма шешімдерін тексеруде сандық технологияларды пайдалану да қарастырылады.

Article Details

Журналдың саны
Бөлім
Мақалалар

##submission.citations##

Mendzheritskaya E.O., Isakova I.I. Terminology of the beauty industry in modern English-language discourse // Bulletin of Moscow University. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication. — 2021. — No. 2. — Pp. 88–96.

Pedersen D. Exploring the concept of transcreation — trans-creating the creative // Journal of Specialised Translation. — 2014. — No. 22. — Pp. 57–71.

Molina L., Albir A. Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach // Meta: Translators' Journal. — 2002. — Vol. 47. — No. 4. — Pp. 498–512.

Venuti L. The Translator's Invisibility: A History of Translation. — 2nd ed. — London; New York: Routledge, 2008. — 352 p.

Alekseeva I.S. Introduction to Translation Studies. — Saint Petersburg: Faculty of Philology, St. Petersburg State University; Moscow: Akademiya, 2004. — 352 p.

Kulikova E.V. Linguistic specificity of advertising texts in cosmetics and perfumery // Bulletin of Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod. — 2013. — No. 1(2). — Pp. 138–143.

Gureeva A.A. Inclusive language as a tool of modern marketing communication // Medialinguistics. — 2022. — Vol. 9. — No. 3. — Pp. 244–256.

M·A·C Cosmetics Official Site